Foto (bearbeitet) © Derek Ramsey; Creative Commons: CC BY-SA 2.5, CC BY-SA 2.0, CC BY-SA 1.0

Russisch-Übersetzungen Köln

Karen Altland,  Englisch-Übersetzer Köln: Wertige Englisch → Deutsch Übersetzung
Karen Altland (Dipl.-Dol­met­scherin)
Übersetzung Englisch → Deutsch, Köln

Präzision, Nuancen, zwischen den Zeilen lesen und den richtigen Sinn übertragen – weil kleine Details oft den Ausschlag geben.

Übersetzen will gelernt sein. Es erfordert nicht nur perfekte Sprachkenntnisse, sondern auch ein fundiertes Wissen um Kultur und Feinheiten der Ausgangs- und Zielsprache. Redewendungen, stilistische Mittel und sprachliche Feinheiten gilt es zu erkennen und adäquat zu übertragen. Gerne übersetze ich Ihre Privat- oder Geschäftskorrespondenz, Unterlagen aus den Bereichen Tourismus, Kultur, Gastronomie und Lebensmittelindustrie sowie allgemeinsprachliche Texte aus dem Russischen ins Deutsche.

Nutzen Sie hochwertige Sprachdienstleistungen und profitieren Sie vom unkomplizierten Direktkontakt zu Ihrer Übersetzerin.

Informationen von Ihnen

Sie als Kunde spielen eine wichtige Rolle auf dem Weg zu einer guten -Deutsch-Übersetzung, indem Sie mir folgende Informationen liefern:

  • Man spricht allgemein von zwei Arten von Übersetzungen:
    zur Veröffentlichung bestimmt oder
    zu Informationszwecken.
    Welche Art Übersetzung benötigen Sie?
  • Wo wird der deutsche Text erscheinen bzw. um welche Textsorte handelt es sich → z. B. Broschüre, Marketing-/Werbematerial, PowerPoint-Präsentation, Pressemitteilung, Produktbeschreibung, Unternehmenspräsentation (Marketing, Vertrieb, Finanzen, Personal, etc.), Website-Text ...?
  • Welche Zielgruppe möchten Sie ansprechen und welche Wirkung soll der Text haben?
  • Können Sie mir Übersetzungen ähnlicher Texte von Ihnen aus der Vergangenheit zeigen?
  • Arbeiten Sie mit Glossaren oder Terminologie-Datenbanken, in denen Ihr deutsches Corporate Wording festgehalten ist?
  • Gibt es weitere Hintergrund­infor­mationen, die für mich relevant sein könnten?
Preise für -Deutsch-Übersetzungen

Übersetzungen berechne ich auf Basis von Normzeilen des en Ausgangstextes. Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen inklusive Leerzeichen.

Soweit nicht anders vereinbart, liegen meine Zeilenpreise zwischen 1,50 EUR und 2,20 EUR zzgl. 19 % Um­satz­steuer.

Den genauen Preis für eine -Deutsch-Übersetzung kann ich erst nach näherem Betrachten des en Ausgangstextes kalkulieren. Selbstverständlich behandle ich mir zugesandte Texte absolut vertraulich.

Meine Kalkulationen basieren auf Faktoren wie Länge, Schwierigkeit des Textes, Art der Übersetzung (zur Veröffentlichung bestimmt oder zu Informationszwecken) und gewünschtem Liefertermin.

Der Arbeitsaufwand für nicht editierbare Texte, kreative Adaptionen wie Slogans, Werbungen und PowerPoint-Präsentationen fällt jeweils sehr unterschiedlich aus, weswegen diese nicht nach Textumfang, sondern pro Arbeitsstunde berechnet werden.
Soweit nicht anders vereinbart, liegt mein Stundenhonorar zwischen 60 EUR und 99 EUR zzgl. 19 % Um­satz­steuer.


Zusätzliche Gebühren können bei Eilaufträgen oder bei Wochenend- und Feiertagsarbeit anfallen.

Jetzt unverbindlich und kostenlos ein Angebot anfragen!

Vertraulichkeit

Selbstverständlich bewahre ich jederzeit absolutes Stillschweigen über alle Tatsachen und Inhalte, die mir im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit für Sie bzw. im Rahmen einer Angebotserstellung bekannt werden.

Als Mitglied im „Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)“ habe ich mich verpflichtet, die Berufs- und Ehrenordnung der Verbände einzuhalten.

Auf Ihren Wunsch können wir vor Vergabe des Auftrages gerne auch eine schriftliche Geheimhaltungsvereinbarung/NDA über unsere Zusammenarbeit abschließen.

Mitgliedschaft

Website zuletzt aktualisiert am 28.03.2024 |  Karen Altland: Dol­met­sche­rin, Di­plom-Über­set­ze­rin, Französisch → Deutsch-Sprachdienstleisterin aus Köln  |  Impressum & Datenschutz  |  Sitemap  ǀ  AGB